Második Atlantisz

You are here:
A fanfiction marketingje - 4. rész
Írta: Administrator   
2011. március 04. péntek, 16:05
 

4. rész

Promóció I.

 

 

 

Elérkeztünk az utolsó - és véleményem szerint egyik legfontosabb - "P"-nkhez, a promócióhoz. Mivel meglehetősen nagy témakörről van szó, ismét két részre bontom.

 

O

 

Kezdjük talán a "promóció" szó értelmezésével. A promóció magába foglalja a reklámozást, az értékesítés-ösztönzés mindenféle verzióját, valamint PR-t (Public Relations, magyarul "közönségkapcsolat").

 

De mi köze van a promóciónak a fanfictionhöz? Nos, a fanfiction esetében a promóció azon eszközöket jelenti, amelyek segítségével felhívjuk a figyelmet a történetünkre és igyekszünk fenntartani az érdeklődést a történet iránt egészen annak végéig. A sztori befejezése után sem árt azonban némi "utómunka", az olvasókkal való jó kapcsolat fenntartása.

 

Elsősorban a címről és a tartalom-összefoglalóról kell néhány szót ejtenünk. Mindkettőre alkalmazhatjuk a marketingből jól ismert "AIDA" modellt. Az Aida természetesen nemcsak egy Verdi opera, hanem az "Attention, Interest, Desire, Action" szavak rövidítése is egyben (magyarul "figyelemfelkeltés, érdeklődés, vágy, tett"). Mind a történetünk címének, mind a tartalom-összefoglalójának fel kell keltenie az olvasó érdeklődését, vágyat kell ébresztenie benne, hogy elolvassa a történetet, hogy végül a tettek mezejére lépjen, vagyis rákattintson a fanfiction linkjére.

 

A cím

 

Eredetiség

 

Ahogy egy jó cím képes eladni a könyvet, egy jó cím képest "eladni" a fanficet is. A címnek figyelemfelkeltőnek és érdekesnek kell lennie. Kerülni kell a sablonosságot, egyediségre kell törekedni. Semmiképp se adjunk történetünknek olyan címet, amely már minden fandomban lerágott csont! Még ha romantikáról szól is a történetünk, ne legyen a címe "Szerelmi történet", vagy "Tiltott szerelem"! Ilyen címmel fanficek százai, sőt, ezrei találhatók az interneten, mi viszont szeretnénk kitűnni a tömegből!

 

Nem árt, ha a címünk egy kicsit humoros (esetleg alliterációkat tartalmaz), de humoros címet lehetőleg ne válasszunk dráma vagy tragédia témájú írásunknak.

 

Idegen nyelvű címek

 

Nem ritka, hogy egy magyar fanficnek angol, esetleg latin címet ad az írója, mert azt hiszi, ez "nagyon kúl", arról viszont elfeledkezik, hogy az olvasói (vagy legalábbis egy részük) nem beszéli ezeket a nyelveket.

 

Olykor jól működhet figyelemfelkeltésre az idegen nyelvű cím, de ez kétélű kard, bánjunk hát vele óvatosan! Lássunk is rá egy példát!

 

Sok-sok éve, amikor még megrögzött Harry Potter rajongó voltam, viszont a slasht (azonos neműek szerelméről szóló történeteket) ki nem állhattam, véletlenül megakadt a szemem a fanfiction.net Harry Potter szekciójában egy címen: "Szajha". Mi, magyarok, tudjuk, mi a szó jelentése, ez viszont egy angolul íródott fanfiction címe volt. Annyira kíváncsi lettem rá, hogy az író vajon miért pont magyar címet adott a ficjének, amikor ő maga nyilvánvalóan nem magyar, hogy leküzdöttem "slash-undoromat", és elolvastam a történetet. Küldtem is a szerzőnek véleményt a történetről, amelyben megkérdeztem, ugyan, miért ezt a címet választotta, de sosem kaptam rá választ.

 

Kissé csalódott voltam, és nemcsak az író értelmetlen címválasztása miatt, de azért is, mert nem vette a fáradságot, hogy válaszoljon az olvasója kérdésére (pedig az olvasókkal való kommunikáció elengedhetetlen – erről részletesebben a következő cikkben olvashattok).

 

A Merengő nevű magyar Harry Potter oldalon is jó néhány olyan sztorira bukkantam, amelyeknek angol címet adott a szerzője. Megfigyeltem, hogy a 12-14 éves ifjú olvasók valósággal megrohamozzák az olyan történeteket, amelyeknek angol a címe, mert úgy vélik, ez "überkirályság". Az idősebb rajongók azonban csak a szemüket forgatják, és azt gondolják: "Na ne mondd, hogy nem voltál képes magyar címet találni a sztoridnak!"

 

Ha viszont mégis úgy döntünk, hogy idegen nyelvű címet adunk a történetünknek, legalább annyi fáradságot vegyünk, hogy közöljük szerencsétlen olvasónkkal, mit is jelent maga a cím!

 

A cím hossza

 

Legtöbb esetben a rövid cím a legjobb választás, lehetőleg ugyanazon nyelven, amelyen maga a történet is íródott.

 

Egy jó címmel azonban nem biztos, hogy sikerül felkeltenünk és meg is tartanunk az olvasó érdeklődését. Itt jön be a képbe a megfelelő tartalom-összefoglaló.

 

 

A tartalom-összefoglaló

 

A tartalom-összefoglaló bizonyos szempontból nézve úgy működik, mint egy reklám. Ha sikerül felkeltenie az olvasó érdeklődését, és ezzel eléri, hogy az illető el is akarja olvasni a történetet, már félsikert könyvelhetünk el.

 

A jó tartalom-összefoglaló technikai feltételei a hibátlan helyesírás, a közérthetőség és a téma megfelelő leírása: legyen benne a lényeg, de mégse mondjon többet a kelleténél. Fontos még az afféle általános és unalmas, sőt - gagyi - elemek kerülése, mint a véleményekért való könyörgés. Ha már mindenáron könyörögni akarunk értük, legalább ne az összefoglalóban tegyük!

 

A technikai elemeken kívül azonban a tartalom-összefoglaló megírásakor is figyelembe kell vennünk a marketing-szempontokat. Az összefoglalónk meg kell, hogy lepje az olvasót, sőt, az sem baj, ha egyenesen sokkolja és megbotránkoztatja. Fő a figyelem felkeltése.

 

Magyarországon különösen nagy divat egy reklámba szexuális utalást csempészni, ez ugyanis képes arra, hogy felébressze a szendergő tévénézőt, és elérje, hogy az legalább az adott reklám erejéig odafigyeljen a képernyőre.

 

A botrányos reklámok gyakran forognak közszájon - lehet, hogy azért, mert az emberek bosszankodva, fejcsóválva emlegetik őket, lehet, hogy azért, mert röhögve idézik fel, de ami számít, az az, hogy ezáltal a reklám - és így az általa hirdetett termék is - népszerű lesz.

 

Ezzel természetesen nem azt szeretném mondani, hogy mindenképpen tegyünk szexuális utalásokat a tartalom-összefoglalóba, még akkor is, ha a történetünknek köze sincs a szexhez. Dehogy. Akkor viszont, ha a fanficünk legalább valamilyen szinten foglalkozik a szexualitással, igenis, említsük meg az összefoglalóban! Ezt azonban mindenképpen finoman tegyük! Egy olyan összefoglaló, amely így szól: "Harry és Ginny szerelmet vall egymásnak, aztán dugnak egy jót" lehet, hogy arra ösztönzi a megrögzött Harry/Ginny rajongókat, hogy elolvassák a sztorit, de az is lehet, hogy csak a fejüket csóválják, és azt gondolják: "ez rémesen gyerekesen hangzik!", majd más olvasnivaló után néznek.

 

Akkor mit is értek a "finomság" alatt? Nos, amennyiben van némi szexuális vonatkozása a fanficnek, és bizonyos események történetesen egy gyermek fogantatásához vezetnek, akkor ne említsük magát a szexet az összefoglalóban, de feltétlenül említsük meg az abból származó gyermeket. Semmi sem vonzza jobban az olvasót, mint az, ha kedvenc szereplőjének utóda születik (különösen, ha az az utód törvénytelen...)

 

Hadd hozzak példát saját fanficjeim világából! Életem első regényhosszúságú fanficje a Botrány a Roxfortban c. Harry Potter sztori volt. Egy kissé misztikus hangvételű összefoglalóval kezdtem annak idején felrakosgatni a fanfiction.net-re – ez az összefoglaló Trelawney jóslatát és az emiatt bekövetkező sötét eseményeket emlegette, de meglehetősen ködösítve. Nem emlékszem a pontos megfogalmazására, mivel két-három héttel az első fejezet felrakása után lecseréltem a bemutató szöveget. De miért is? Egyszerűen azért, mert nem kaptam véleményeket. Noha a tartalom-összefoglalóm megfelelt a technikai követelményeknek – nem voltak benne helyesírási hibák, értelmes mondatokból állt, stb. –, mégsem tette sikeressé a történetet. Aztán fogtam magam, és átírtam az összefoglalót erre a szövegre: "Ginny Weasley, bár mindössze tizenhat éves, gyermeket vár Harry Pottertől. Amikor az újságírók megszellőztetik a két fiatal kis románcát, óriási botrány kerekedik, Voldemort nagyúrnak pedig gonosz ötlete támad."


Nos, elég botrányosnak hangzik? Szerintem igen. Van benne finom utalás a szexre? Van, hát! A Termék ugyanaz maradt, épp csak a csomagolás változott meg. És kitaláljátok, hogyan hatott ez magára a történetre? Egyszeriben olvasni és véleményezni kezdték. Néhány hét alatt rendkívül népszerű fanfické nőtte ki magát a HP világában, és pusztán azért, mert meg mertem említeni az összefoglalóban, hogy Harry gyereket csinált Ginnynek. Kockázatos és merész lépés volt, de megérte. A hirdetés működött, és eladta a Terméket.

 

Bármely más finom utalás a szexre ugyanolyan hatást érhet el, mint az, ha a szereplők gyermekeit emlegetjük. Illesszünk olyan szavakat az összefoglalóba, mint "a szeretője", "féltékenység", "megcsalja", "kényszerházasság" vagy "elcsábította": ennyi épp elég ahhoz, hogy felkeltse az olvasó figyelmét (különösen a női olvasók figyelmét – és valljuk be, a fanficolvasók legalább a 70%-a nő).

 

Most lehet, hogy azt gondoljátok, hogy az általam javasolt hirdetési módszer egy kicsit durva és szemérmetlen, de szembe kell néznünk a ténnyel: a marketing a manipulációról szól. Ha pedig tudjuk, hogyan keltsük fel az olvasók figyelmét, már van rá esély, hogy sikerrel járjunk. Az azonban még nem elég, hogy pusztán felkeltettük az olvasók figyelmét – meg is kell tartanunk azt. És ez az a pont, ahol a Public Relations - PR - bejön a képbe. Erről a következő részben olvashattok.